Please login or register.

Login with username, password and session length

Poll

Sử dụng nền nhạc nước ngoài, thêm vào đó ca từ của Việt Nam ==> trở thành một bài hát :(. Nên hay không?

Nên, chúng hay mà :)
1 (5.3%)
Không, chúng ta phải giữ gìn bản sắc văn hóa VN chứ? :D
4 (21.1%)
Chúng ta không nên lạm dụng quá mức, điều đó có thể làm âm nhạc VN ngày càng đi xuống :((
14 (73.7%)

Total Members Voted: 15

Author Topic: Nhạc nước ngoài lời Việt  (Read 23317 times)

25 Tháng Sáu, 2008, 12:35:05 PM
  • Guest
  Thị trường âm nhạc VN của chúng ta hiện nay đang dần dần biến tấu  :(, nhạc ngoại lời Việt đã "tung hoành" trở lại sau bao lâu "mất tích".  

Quote
Việc hát các ca khúc nhạc ngoại lời Việt không có gì đáng phê phán nếu ca khúc và cách thể hiện ca khúc đó phù hợp với văn hóa VN. Nhưng một câu hỏi đặt ra là: liệu rồi showbiz Việt có trở lại thời kì cách đây vài năm, khi ca sĩ thi nhau hát nhạc Hoa lời Việt rồi hóa thân thành những hiệp khách, hoàng tử, hoàng hậu,... hay rập khuôn vũ đạo và trang phục hệt như nhạc Hàn, nhạc Thái mà bỏ quên kho tàng ca khúc Việt Nam thật đẹp, thật ý nghĩa lại thật sự gần gũi khán giả mình? :(
(Trích H2T)
« Last Edit: 25 Tháng Sáu, 2008, 02:51:22 PM by Hisara »

25 Tháng Sáu, 2008, 03:22:02 PM
Reply #1
  • Mod Thư giãn
  • MOD
  • ***
  • Posts: 762
  • Điểm bài viết: 36
  • I'm only as tall as my heart will let me be.
Việc lạm dụng quá mức là không nên, ai cũng hiểu điều này. Có cả một số bài nhạc ngoại không hề mua bản quyền mà vẫn thả sức tung hoành trong nhạc Việt, rồi cũng có một số bài đã mua bản quyền rồi nhưng lại không được khán giả yêu thích nữa vì họ đã quen nghe bằng tiếng nước ngoài bản gốc như bài Lemon tree-Lam Trường, Bản tình ca mùa đông-Quang Dũng...

25 Tháng Sáu, 2008, 03:32:54 PM
Reply #2
  • Guest
     Âm nhạc VN trên nền nhạc nước ngoài nghe cũng hay thật nhưng nghĩ lại thật là chán. Vì sao á? Đơn giản bởi vì đó không phải là chính gốc của VN, đó có thể gọi là vay mượn của người khác nhưng hiện nay nó lại bị lạm dụng quá mức, không thể chấp nhận được :(.
    Hiện nay chưa kể đến việc nhiều ca khúc mua bản quyền rồi nhưng chưa phải độc quyền nên rất nhiều ca sĩ cùng hát ca khúc đó nghe thật chán :(

25 Tháng Sáu, 2008, 03:56:49 PM
Reply #3
  • Mod Thư giãn
  • MOD
  • ***
  • Posts: 762
  • Điểm bài viết: 36
  • I'm only as tall as my heart will let me be.
Một ví dụ điển hình là Bản tình ca mùa đông, cả Minh Quân và Quang Dũng hát, mỗi người một lời, hic

25 Tháng Sáu, 2008, 04:09:19 PM
Reply #4
  • Guest
Còn cả bài Cổ tích anh và em lúc trước nhóm HAT hát, còn bây giờ đến Mi Vân hát nữa. Khổ một nỗi là cùng một nền nhạc mà lời ca thì khác xa nhau đấy chứ, loạn xạ cả lên =))

25 Tháng Sáu, 2008, 04:10:26 PM
Reply #5
  • Thành viên OlympiaVN
  • **
  • Posts: 1523
  • Điểm bài viết: 34
Cũng không hẳn cứ nhạc Nước ngoài, lời Việt là dở. Ví dụ điển hình nhất là bài Xe đạp của Thuỳ Chi, hát hay hơn lời Nhật nhiều  :x

25 Tháng Sáu, 2008, 04:21:05 PM
Reply #6
  • Mod Thư giãn
  • MOD
  • ***
  • Posts: 762
  • Điểm bài viết: 36
  • I'm only as tall as my heart will let me be.
Đúng Xe đạp hay hơn lời nhật, nhưng ít nhất Thùy Chi phải mua ca khúc này trước khi hát chứ? Thôi nhưng dù sao TC có làm gì cũng ủng hộ hết mình

26 Tháng Sáu, 2008, 03:45:08 PM
Reply #7
  • Guest
Nhưng dạo này âm nhạc VN lạm dụng quá mức nhạc nước ngoài rồi, buồn lắm :(
Lúc đầu thích Bảo Thy hát bởi cô ca sỹ này có gương mặt teen, giọng hát hay, ngoại hình và vũ đạo khá là ổn. Nhưng càng ngày Bảo Thy càng "lạm dụng" nhạc nước ngoài khiến cho mọi người lên án rầm rầm luôn, hic.
=> Hát hay mà không biết tự sáng tạo cho mình => nổi tiếng vậy đó hả?

27 Tháng Sáu, 2008, 01:00:31 AM
Reply #8
  • Guest
Nhưng dạo này âm nhạc VN lạm dụng quá mức nhạc nước ngoài rồi, buồn lắm :(
Lúc đầu thích Bảo Thy hát bởi cô ca sỹ này có gương mặt teen, giọng hát hay, ngoại hình và vũ đạo khá là ổn. Nhưng càng ngày Bảo Thy càng "lạm dụng" nhạc nước ngoài khiến cho mọi người lên án rầm rầm luôn, hic.
=> Hát hay mà không biết tự sáng tạo cho mình => nổi tiếng vậy đó hả?

Bảo Thy 8-> Kỵ bà này nhất :))

Tớ thấy giọng hát của BT không có gì nổi bật cả, nổi tiếng chỉ vì lăng xê tốt thôi :)

27 Tháng Sáu, 2008, 09:59:44 AM
Reply #9
  • SMod Giải Trí
  • SUPERMOD
  • *****
  • Posts: 1109
  • Điểm bài viết: 60
  • Box Movies 2011
    • Mr Alex HomePage
Khi xem xét lại, hình như là rất nhiều ca sĩ nước nhà thành danh và phát triển mạnh hơn bởi vì họ xuất với những ca khúc nước ngoài từ:
 Lam Trường - Tình thôi xót xa (nhạc Nhật)
 Đan Trường - rất nhiều ca khúc nhạc Hoa
 Mỹ Tâm - Tình Em Ngọn Nến (nhạc Cpop), Ban Mai Tình Yêu (nhạc Nhật)
 Đàm Vĩnh Hưng - Bình Minh Sẽ Mang Em Ra Đi
rồi cho tới cô nàng Bảo Thy viết mấy bài lời Việt từ Please tell me why, 10 Minutes, Papa Mama, Question, Button
 nói chung là hình như rất nhiều.

 Việt chọn một ca khúc có gia điệu hay để mà phổ lại lời một bài theo ngôn ngữ của dân tộc mình không có gì là sai và không có gì để chê trách. cũng như là :
 Một số bài của cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn được phổ lời Nhật.
 Rồi như bài Yuki No Hana của Mika Nakashima cũng có phiên bản tiếng Hàn là Snow Flake ( phim Sorry I Love You), và một bản tiếng Hoa.
 Hay ngay chính thiên hậu một thời của dòng nhạc Cpop Sammi Cheng - Trịnh Tú Văn cũng cover lại một số bài của nữ hoàng nhạc Dance/Techno của Hàn quốc Lee Jung Hyun từ bài Wah (Come), Bakkwo (Change), You, ...
 Hay bài Take me to your heart của Andy Lau- Lưu Đức Hoa trình bày, cũng được viết lời Anh đấy thôi.

 Những minh chứng ấy chắc đủ để chứng minh là không có gì cả. Cái chính là ta đã làm lại nó như thế nào thôi. Những giai điệu hay đi kèm với một lời hát không đem lại chút cảm xúc nào, hay có khi phản cảm, hay do lạm dụng quá mức khiến cho không có sáng tạo trong chính dòng nhạc nước nhạc khiến cho khán giả chán nản, thất vọng và đâm ra Anti- chính dòng nhạc nước nhà.
 Dù gì, nếu có thể hãy hát những bài hát Made in VietNam, nhạc Việt không hẳn là không hay hay chán phèo, nhạt nhẽo, mà chỉ bởi số đông nhạc nhảm đã ngán đường cảm thụ những bài nhạc chất lượng của chúng ta. Hãy lấy cái tự trọng tròng mỗi con người, của sự cảm thụ, của cái quyền được nghe, và đôi khi là của một nền âm nhạc nước nhà để mà nghe và sửa đổi.

27 Tháng Sáu, 2008, 03:50:44 PM
Reply #10
  • Guest
Khi xem xét lại, hình như là rất nhiều ca sĩ nước nhà thành danh và phát triển mạnh hơn bởi vì họ xuất với những ca khúc nước ngoài từ:
 Lam Trường - Tình thôi xót xa (nhạc Nhật)
 Đan Trường - rất nhiều ca khúc nhạc Hoa
 Mỹ Tâm - Tình Em Ngọn Nến (nhạc Cpop), Ban Mai Tình Yêu (nhạc Nhật)
 Đàm Vĩnh Hưng - Bình Minh Sẽ Mang Em Ra Đi
rồi cho tới cô nàng Bảo Thy viết mấy bài lời Việt từ Please tell me why, 10 Minutes, Papa Mama, Question, Button
 nói chung là hình như rất nhiều.

   Lúc trước là lúc trước khi chưa bị lên án, các ca sĩ đó thành danh cũng bởi một phần tài năng của họ. Nhưng bây giờ nhìn lại V-pop thì nó loạn xạ cả lên, dường như là ăn theo người khác, hic :((
 

28 Tháng Sáu, 2008, 10:34:38 PM
Reply #11
  • Guest
Tình trạng mua bán bản quyền ở VN còn lõng lẻo nhưng giờ đây lại còn được đơn giản hóa cho nên việc nhạc nước ngoài thâm nhập vào VN là khá đơn giản và hiện giờ ca sĩ của chúng ta lạm dụng nhạc nước ngoài khá nhiều :(

29 Tháng Sáu, 2008, 12:22:34 AM
Reply #12
  • Phó ban quản lý ĐVTT - Mod CNTT
  • Mod trưởng
  • ****
  • Posts: 814
  • Điểm bài viết: 76
Lời bài hát trong bản nước ngoài thường khác xa so với lời bài hát được "dịch" ra tiếng Việt nên đa số người nghe nghe bài đó vì thích nhạc nền chứ ít khi thích lời.( Trong đó có mình)  :)>-

30 Tháng Sáu, 2008, 02:59:06 PM
Reply #13
  • Guest
Đôi lúc phần nhạc khác xa thì chả sao, còn đằng này thì ca sĩ chỉ mua bản quyền chứ họ không mua độc quyền bài nhạc đó cho nên có khi một bài nhạc nước ngoài lại có đến 5-6 bài lời VN mà ca từ lại khác xa nhau mới khổ chứ :(

13 Tháng Tư, 2010, 01:01:55 PM
Reply #14
  • Trưởng ban Ngoại Giao
  • Mod trưởng
  • ****
  • Posts: 2899
  • Điểm bài viết: 70
  • Ban thanh thiếu niên (VTV6)
    • Trần Quang Sơn
Một số bài của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn được phổ lời Nhật Bản hay ông ấy phổ tiếng Việt cho bài hát Nhật chứ..
Còn nhạc sĩ Lê Lựu Hà có bài hát "Vào hạ" nổi tiếng hình như cũng của Nhật Bản thì phải, tên tiếng Nhật là Nagakasuru..

Mà nói chung bài hát được phổ thành nhiều thứ tiếng thì sức lan tỏa của nó rộng hơn như "Those were the days, "Donna Donna hay Unbreak my heart.

Việt Nam mình cũng đang có mốt phổ tiếng Anh cho lời Việt nhỉ. Tan biết là một ví dụ/